Tradurre in 5 mosse PDF Stampa E-mail

La traduzione da una lingua ad un'altra può risultare un processo lungo e complesso ma è allo stesso tempo naturale e necessario

Esercitandosi in traduzioni aumenteranno il numero di vocaboli conosciuti, si avrà una maggiore padronanza delle strutture grammaticali ed un conseguente uso più spigliato della lingua in studio.

Ecco alcuni suggerimenti per realizzare un buon lavoro di traduzione:

  1. Quando possibile evitare di aggiungere o rimuovere parole rispetto all'originale.
  2. Cambiare l'ordine o la struttura di una frase solo quando necessario.
  3. Cercare di non modificare lo stile originale del testo.
  4. Scegliere il termine più adatto trovato nel dizionario alla luce del contesto.
  5. Controllare se la traduzione "suona" naturale.
N.B. Per quanto riguarda le espressioni idiomatiche non sempre esiste un corrispettivo nella lingua in cui si vuole tradurre (quando invece è presente ne è consigliato l'utilizzo). Utilizzare un'espressione non-idiomatica risulta a volte l'unica possibilità.